Übersetzen Sie Italienisch nach Türkisch
Italienisch zu Türkisch Übersetzer
lufe.ai bietet eine genaue Online-Textübersetzung Übersetzung mit einem Klick
Unterstützt 100+ Sprachen; egal ob Englisch, Französisch, Japanisch oder Arabisch, lufe.ai kann genaue Übersetzungsdienste anbieten
Verwendet fortschrittliche KI-Übersetzung, unterstützt die Auswahl von Claude-, ChatGPT- und Gemini-Modellen und erreicht eine Übersetzungsqualität auf Muttersprachenniveau
Unterstützt KI-gestützte Anpassung des Übersetzungsstils für bestimmte Branchen und Bereiche, wie z. B. den Medizin- und Finanzsektor.
Übersetzte Ergebnisse können zur einfachen Verwendung schnell kopiert werden.
Unterstützt kostenlose traditionelle maschinelle Übersetzung: Google, Yandex, Bing Übersetzung kostenlos
Kostenlose Vorlesefunktion für Original und Übersetzung
Schnelle, genaue und professionelle Online-Textübersetzung
lufe.ai bietet präzise Online-Textübersetzung mit einem Klick.
KI-gestützte Übersetzung, die den Sinn versteht
Natürlichere und praxisgerechtere Übersetzung basierend auf dem Kontext
Unterstützung langer Texte: Gewährleistung der Kohärenz und Genauigkeit des Inhalts
Sinngemäße Übersetzung: Vermeidung der Steifheit einer wörtlichen Übersetzung
Flüssige natürliche Sprache: Entspricht eher den Ausdrucksgewohnheiten der Zielsprache
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Lass das Leben wie Sommerblumen sein, schön.
Möge das Leben so prächtig sein wie die lebendige Sommerblüte.
KI-Übersetzung: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Möge das Leben so schön sein wie die Sommerblüte.
Möge der Tod so sanft sein wie der Fall der Herbstblätter.
KI-basierte Multi-Übersetzungsstile
Flexible Auswahl von Übersetzungsstilen, um unterschiedliche Szenarioanforderungen zu erfüllen
Genaue Terminologieübersetzung: KI gleicht auf intelligente Weise Fachbegriffe ab, um die Genauigkeit und Autorität von Übersetzungen zu verbessern
Unterstützt mehrere Stile: Passt sich an technische, medizinische, finanzielle und andere Bereiche an
Optimierung des professionellen Ausdrucks: Die Ausgaberesultate entsprechen eher den Industriestandards
Gängige Sätze von Italienisch nach Türkisch
Ciao, come stai?
Merhaba, nasılsın?
Grazie mille!
Çok teşekkür ederim!
Prego, non c'è di che.
Rica ederim, bir şey değil.
Come ti chiami?
Adınız ne?
Mi chiamo...
Benim adım...
Piacere di conoscerti.
Tanıştığıma memnun oldum.
Arrivederci!
Güle güle!
A presto!
Yakında görüşürüz!
Scusa, non ho capito.
Afedersiniz, anlamadım.
Puoi ripetere, per favore?
Tekrar edebilir misiniz, lütfen?
Quanto costa?
Ne kadar?
Parla italiano?
İtalyanca konuşuyor musunuz?
Non parlo turco.
Türkçe konuşamıyorum.
Dov'è il bagno?
Tuvalet nerede?
Aiuto!
İmdat!
Buon appetito!
Afiyet olsun!
Salute!
Şerefe!
Che ore sono?
Saat kaç?
Ho bisogno di aiuto.
Yardıma ihtiyacım var.
Mi scusi, sa dov'è...?
Affedersiniz, ... nerede biliyor musunuz?
Wissenswertes zur Übersetzung von Italienisch nach Türkisch
Italienisch-Türkisch Übersetzung: Ein praktischer Leitfaden
Italienisch und Türkisch sind zwei faszinierende Sprachen mit unterschiedlichen Wurzeln und Strukturen. Wer eine akkurate Italienisch Übersetzung ins Türkische anstrebt, muss sich dieser Unterschiede bewusst sein.
Sprachliche Kontraste im Detail
Die italienische Grammatik basiert auf romanischen Wurzeln und ähnelt in vielerlei Hinsicht dem Spanischen oder Französischen. Das Türkische hingegen gehört zur Familie der Turksprachen und weist eine völlig andere grammatikalische Struktur auf. Zum Beispiel ist die Wortstellung im Italienischen tendenziell Subjekt-Verb-Objekt (SVO), während das Türkische eher Subjekt-Objekt-Verb (SOV) verwendet. Ein einfacher Satz wie "Ich esse einen Apfel" wäre im Italienischen "Io mangio una mela", im Türkischen jedoch "Ben bir elma yerim". Diese grundlegende Differenz muss bei der Italienisch Übersetzung ins Türkische berücksichtigt werden. Darüber hinaus sind kulturell bedingte Ausdrücke und Redewendungen eine Herausforderung. Eine wörtliche Italienisch Übersetzung ins Türkische von italienischen Sprichwörtern führt oft zu Missverständnissen.
Typische Fehlerquellen
Ein häufiger Fehler bei der Italienisch Übersetzung ins Türkische ist die direkte Übertragung von idiomatischen Ausdrücken. Ein Beispiel: Die italienische Redewendung "in bocca al lupo" (wörtlich: "ins Maul des Wolfs") bedeutet "viel Glück". Eine direkte Übersetzung ins Türkische wäre unsinnig. Stattdessen verwendet man den Ausdruck "Bol şans", was wörtlich "viel Glück" bedeutet. Ein weiteres Problem stellt die Anpassung an den jeweiligen Kontext dar.
Ein Beispiel: Der italienische Satz "Come stai?" (Wie geht es dir?) kann je nach Situation unterschiedlich ins Türkische übersetzt werden. In einem formellen Kontext würde man eher "Nasılsınız?" verwenden, während man unter Freunden "Naber?" sagt. Präzise Italienisch Übersetzung ins Türkische erfordert also ein Gespür für Nuancen und kulturelle Unterschiede. Um eine korrekte Italienisch Übersetzung ins Türkische zu gewährleisten, sollte man sich stets über kulturelle Unterschiede im Klaren sein. Für eine qualitativ hochwertige Italienisch Übersetzung ins Türkische ist es ratsam, sich an professionelle Übersetzer zu wenden.