Translate Russian to Persian
Russian to Persian Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Russian to Persian
Привет, мир!
سلام، دنیا!
Как дела?
حالت چطوره؟
Спасибо большое!
خیلی ممنون!
Пожалуйста.
خواهش میکنم.
До свидания!
خداحافظ!
Я люблю тебя.
دوستت دارم.
Доброе утро!
صبح بخیر!
Добрый вечер!
عصر بخیر!
Спокойной ночи!
شب بخیر!
Что нового?
چه خبر؟
Извините.
ببخشید.
Я не понимаю.
متوجه نمیشوم.
Сколько это стоит?
قیمت آن چقدر است؟
Где находится ...?
کجاست ...؟
Как вас зовут?
اسم شما چیست؟
Меня зовут ...
اسم من ... است.
Очень приятно.
خوشبختم.
Всего хорошего!
به امید دیدار!
Я голоден.
من گرسنه ام.
Я хочу пить.
من تشنه ام.
About translating Russian to Persian
Navigating the Nuances: A Guide to Russian to Persian Translation
Russian and Persian, while both Indo-European languages, belong to different branches and boast unique structures. Successfully navigating Russian translation to Persian requires understanding these key differences. The grammatical structure presents a significant challenge. Russian utilizes a highly inflected system, where word endings drastically alter meaning and grammatical function. Persian, on the other hand, relies more on word order and prepositions. For example, the Russian sentence "Я люблю тебя" (Ya lyublyu tebya), meaning "I love you," changes emphasis and subtle meaning with altered word order, while the Persian equivalent "من تو را دوست دارم" (man to râ dust dâram) is more fixed in its structure.
The nuances of local culture also play a vital role in accurate Russian translation to Persian. Russian proverbs and idioms often have no direct equivalent in Persian, and vice versa. A literal translation can result in nonsensical or even offensive phrases. Consider the Russian saying "Не все то золото, что блестит" (Ne vse to zoloto, chto blistit), which translates to "Not all that glitters is gold." A direct translation into Persian might miss the intended meaning. Finding a Persian equivalent with a similar cultural connotation is crucial for effective Russian translation to Persian.
One common error in Russian translation to Persian is blindly translating grammatical gender. Russian nouns are assigned genders (masculine, feminine, neuter), which impact adjective and verb agreement. Persian does not have grammatical gender. Translating a Russian sentence relying heavily on gender agreement can lead to awkward or incorrect phrasing in Persian. For example, translating "Красная книга" (Krasnaya kniga - Red Book) literally based on the feminine adjective "Красная" will not work in Persian. The correct approach is to focus on the meaning and use the appropriate Persian adjective without considering gender agreement.
Another area ripe for errors in Russian translation to Persian lies in localized adaptation. The same sentence may require different translations depending on the context. Imagine translating a marketing slogan for a product. A direct translation might be grammatically correct but lack the cultural appeal needed to resonate with a Persian-speaking audience. Therefore, adapting the message to suit the target market's cultural sensitivities is paramount. For instance, a formal business document requires a different tone and vocabulary compared to a casual conversation. Successfully navigating these cultural and contextual nuances is key to performing accurate and effective Russian translation to Persian.