Übersetzen Sie Hebräisch nach Russisch
Hebräisch zu Russisch Übersetzer
lufe.ai bietet eine genaue Online-Textübersetzung Übersetzung mit einem Klick
Unterstützt 100+ Sprachen; egal ob Englisch, Französisch, Japanisch oder Arabisch, lufe.ai kann genaue Übersetzungsdienste anbieten
Verwendet fortschrittliche KI-Übersetzung, unterstützt die Auswahl von Claude-, ChatGPT- und Gemini-Modellen und erreicht eine Übersetzungsqualität auf Muttersprachenniveau
Unterstützt KI-gestützte Anpassung des Übersetzungsstils für bestimmte Branchen und Bereiche, wie z. B. den Medizin- und Finanzsektor.
Übersetzte Ergebnisse können zur einfachen Verwendung schnell kopiert werden.
Unterstützt kostenlose traditionelle maschinelle Übersetzung: Google, Yandex, Bing Übersetzung kostenlos
Kostenlose Vorlesefunktion für Original und Übersetzung
Schnelle, genaue und professionelle Online-Textübersetzung
lufe.ai bietet präzise Online-Textübersetzung mit einem Klick.
KI-gestützte Übersetzung, die den Sinn versteht
Natürlichere und praxisgerechtere Übersetzung basierend auf dem Kontext
Unterstützung langer Texte: Gewährleistung der Kohärenz und Genauigkeit des Inhalts
Sinngemäße Übersetzung: Vermeidung der Steifheit einer wörtlichen Übersetzung
Flüssige natürliche Sprache: Entspricht eher den Ausdrucksgewohnheiten der Zielsprache
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Lass das Leben wie Sommerblumen sein, schön.
Möge das Leben so prächtig sein wie die lebendige Sommerblüte.
KI-Übersetzung: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Möge das Leben so schön sein wie die Sommerblüte.
Möge der Tod so sanft sein wie der Fall der Herbstblätter.
KI-basierte Multi-Übersetzungsstile
Flexible Auswahl von Übersetzungsstilen, um unterschiedliche Szenarioanforderungen zu erfüllen
Genaue Terminologieübersetzung: KI gleicht auf intelligente Weise Fachbegriffe ab, um die Genauigkeit und Autorität von Übersetzungen zu verbessern
Unterstützt mehrere Stile: Passt sich an technische, medizinische, finanzielle und andere Bereiche an
Optimierung des professionellen Ausdrucks: Die Ausgaberesultate entsprechen eher den Industriestandards
Gängige Sätze von Hebräisch nach Russisch
שלום!
Здравствуйте!
מה שלומך?
Как дела?
תודה!
Спасибо!
בבקשה.
Пожалуйста.
להתראות!
До свидания!
אני אוהב/אוהבת אותך.
Я люблю тебя.
בוקר טוב!
Доброе утро!
ערב טוב!
Добрый вечер!
לילה טוב!
Спокойной ночи!
מה שמך?
Как вас зовут?
שמי...
Меня зовут...
סליחה.
Извините.
אני לא מבין/מבינה.
Я не понимаю.
איפה השירותים?
Где туалет?
כמה זה עולה?
Сколько это стоит?
הצילו!
Помогите!
אני רוצה את זה.
Я хочу это.
אני רעב.
Я голоден.
אני עייף.
Я устал.
בסדר.
Хорошо.
Wissenswertes zur Übersetzung von Hebräisch nach Russisch
Hebräisch-Russisch Übersetzung: Ein praktischer Leitfaden
Die Übersetzung vom Hebräischen ins Russische ist ein faszinierendes Feld, das jedoch einige Stolpersteine birgt. Diese kurze Anleitung soll Ihnen helfen, die wichtigsten Herausforderungen zu meistern und qualitativ hochwertige Übersetzungen zu erstellen. Bei der Hebräisch Übersetzung ins Russische ist es entscheidend, die feinen Unterschiede zwischen den Sprachen zu verstehen.
Sprachliche Unterschiede im Detail
Hebräisch und Russisch unterscheiden sich grundlegend in ihrer grammatikalischen Struktur. Hebräisch ist eine semitische Sprache mit einer Wurzelstruktur, während Russisch eine slawische Sprache mit komplexen Deklinationssystemen ist. Ein einfaches Beispiel: Im Hebräischen kann ein Wort durch das Hinzufügen von Präfixen und Suffixen seine Bedeutung verändern, während im Russischen die Wortendungen (Deklination) die grammatikalische Funktion bestimmen. Bei der Hebräisch Übersetzung ins Russische muss man dies stets berücksichtigen.
Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Berücksichtigung kultureller Kontexte. Hebräische Sprichwörter und Redewendungen können in der russischen Kultur keine direkte Entsprechung haben. Eine wortwörtliche Hebräisch Übersetzung ins Russische würde hier keinen Sinn ergeben. Stattdessen muss man nach einer russischen Entsprechung suchen, die die gleiche Bedeutung und Konnotation vermittelt.
Häufige Fehler und ihre Vermeidung
Einer der häufigsten Fehler bei der Hebräisch Übersetzung ins Russische ist die wörtliche Übersetzung von Redewendungen. Nehmen wir an, im Hebräischen sagt man "לשפוך את הלב" (Lishpoch et ha-lev), was wörtlich "das Herz ausschütten" bedeutet. Eine direkte Übersetzung ins Russische wäre grammatikalisch korrekt, würde aber nicht die gleiche emotionale Tiefe vermitteln. Die korrekte russische Übersetzung wäre eher "излить душу" (izlit' dushu), was "die Seele ausschütten" bedeutet.
Ein weiteres Beispiel für die Notwendigkeit der Lokalisierung ist die Übersetzung von Werbetexten. Ein Slogan, der im Hebräischen gut funktioniert, muss möglicherweise an die russische Kultur und Denkweise angepasst werden. Eine direkte Hebräisch Übersetzung ins Russische könnte hier kontraproduktiv sein. Stattdessen muss man den Kern der Botschaft erfassen und sie auf eine Weise formulieren, die für das russische Publikum ansprechend ist. Die Qualität der Hebräisch Übersetzung ins Russische wird durch diese Anpassung signifikant verbessert.
Bei der Hebräisch Übersetzung ins Russische ist es also unerlässlich, nicht nur die sprachlichen Unterschiede zu berücksichtigen, sondern auch die kulturellen Kontexte und die spezifischen Anforderungen des jeweiligen Textes.