Translate Italian to Hebrew
Italian to Hebrew Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Italian to Hebrew
Ciao, come stai?
שלום, מה שלומך?
Buongiorno!
בוקר טוב!
Buonasera!
ערב טוב!
Grazie mille!
תודה רבה!
Prego.
בבקשה.
Scusa.
סליחה.
Mi chiamo...
השם שלי הוא...
Come ti chiami?
מה השם שלך?
Piacere di conoscerti.
נעים מאוד.
Arrivederci!
להתראות!
A presto!
נתראה בקרוב!
Parla inglese?
האם אתה מדבר אנגלית?
Non capisco.
אני לא מבין/ה.
Quanto costa?
כמה זה עולה?
Dove si trova...?
איפה נמצא...?
Aiuto!
עזרה!
Ho bisogno di aiuto.
אני צריך/ה עזרה.
Per favore, aiutami.
בבקשה, תעזור/י לי.
Sono perso/a.
אני אבוד/ה.
Mi scusi, sa come arrivare a...?
סליחה, אתה יודע איך להגיע ל...?
About translating Italian to Hebrew
Mastering Italian to Hebrew Translation: A Practical Guide
Translating between Italian and Hebrew presents unique challenges. While both are rich languages, their grammatical structures and cultural nuances differ significantly. This guide provides a concise overview to help you navigate the complexities of Italian translation to Hebrew.
Language Contrasts: Grammar & Culture
Italian, a Romance language, relies heavily on verb conjugation and sentence structure that might not directly translate to Hebrew, a Semitic language. For instance, Italian uses grammatical gender for nouns, which influences adjective agreement. Hebrew also uses grammatical gender, but its system and application differ. A simple example: In Italian, "la casa bianca" (the white house) has the feminine article "la" and adjective "bianca" agreeing with "casa." Directly translating this concept necessitates careful adjustment within the Hebrew grammar. When tackling Italian translation to Hebrew, understanding these fundamental grammatical discrepancies is paramount.
Beyond grammar, cultural expressions pose another hurdle. Italian proverbs and idioms often lack direct equivalents in Hebrew. Successfully translating Italian to Hebrew requires more than just word-for-word substitution; it demands understanding the intended meaning and finding a culturally relevant Hebrew expression that conveys the same message. Consider the Italian phrase "In bocca al lupo," wishing someone good luck. The literal Italian translation to Hebrew wouldn't make sense. Instead, the equivalent sentiment might be expressed differently, perhaps focusing on success and positive outcomes.
Avoiding Common Translation Pitfalls
One common error in Italian translation to Hebrew involves directly transferring Italian sentence structure. For example, the Italian sentence "Mi piace il caffè" (I like coffee) literally translates to "ידוע לי על הקפה" which is incorrect. The more suitable and natural expression in Hebrew would be “אני אוהב קפה” ("Ani ohev kafeh").
Another frequent mistake arises from failing to adapt to the context. Imagine translating a marketing slogan. In one scenario, aimed at a younger audience, a casual and playful tone might be appropriate. However, the same slogan used in a formal setting, such as a business presentation, would require a more sophisticated and professional Italian translation to Hebrew. Selecting the right register is crucial for effective communication. This underscores the importance of considering the audience and purpose when translating Italian to Hebrew. In all scenarios, aim for natural-sounding Hebrew that resonates with the target audience.