Traduire tchèque vers italien
Traducteur tchèque vers italien
lufe.ai fournit une traduction de texte en ligne précise traduction en un clic
Prend en charge plus de 100 langues; qu'il s'agisse d'anglais, de français, de japonais ou d'arabe, lufe.ai peut fournir des services de traduction précis
Utilise la traduction IA avancée, prend en charge la sélection des modèles Claude, ChatGPT et Gemini, atteignant une qualité de traduction de niveau natif
Prend en charge l'ajustement du style de traduction basé sur l'IA pour des secteurs et domaines spécifiques, tels que les secteurs médical et financier.
Les résultats traduits peuvent être copiés rapidement pour une utilisation facile.
Prend en charge la traduction automatique traditionnelle gratuite : Google, Yandex, Bing traduction gratuite
Lecture audio gratuite du texte original et traduit
Traduction de texte en ligne rapide, précise et professionnelle
lufe.ai fournit une traduction de texte en ligne précise en un clic.
Traduction basée sur l'IA qui comprend le sens
Traduction plus naturelle et pratique basée sur le contexte
Prise en charge des textes longs : garantir la cohérence et l'exactitude du contenu
Traduction basée sur le sens : éviter la rigidité de la traduction mot à mot
Langue naturelle fluide : plus conforme aux habitudes d'expression de la langue cible
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Que la vie soit comme les fleurs d'été, belle.
Que la vie soit aussi splendide que l'éclosion vibrante de l'été.
Traduction par IA : ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Que la vie soit aussi belle que l'éclosion de l'été.
Que la mort soit comme la douce chute des feuilles d'automne.
Styles de multi-traduction basés sur l'IA
Sélection flexible de styles de traduction pour répondre aux différents besoins de scénarios
Traduction terminologique précise : l'IA fait correspondre intelligemment les termes de domaine professionnel pour améliorer la précision et l'autorité des traductions
Prend en charge plusieurs styles : s'adapte aux domaines techniques, médicaux, financiers et autres
Optimisation de l'expression professionnelle : les résultats de sortie sont plus conformes aux normes de l'industrie
Phrases courantes de tchèque à italien
Ahoj světe!
Ciao mondo!
Jak se máš?
Come stai?
Díky moc!
Grazie mille!
Prosím, posaďte se.
Prego, si accomodi.
Nerozumím.
Non capisco.
Mluvte prosím pomaleji.
Parla più lentamente, per favore.
Kolik to stojí?
Quanto costa?
Promiňte, kde je toaleta?
Scusi, dov'è il bagno?
Na shledanou!
Arrivederci!
Hezký den!
Buona giornata!
Jmenuji se...
Mi chiamo...
Jsem Ital.
Sono italiano.
Jsem Čech.
Sono ceco.
Brzy na viděnou!
A presto!
Jedno kafe, prosím.
Un caffè, per favore.
Jedno pivo, prosím.
Una birra, per favore.
Kolik je hodin?
Che ore sono?
Mohu ti pomoct?
Posso aiutarti?
Mám rád Itálii.
Mi piace l'Italia.
Mám rád Českou republiku.
Mi piace la Repubblica Ceca.
À propos de la traduction de tchèque vers italien
Guide de la traduction du tchèque vers l'italien : Astuces et particularités
La traduction du tchèque vers l'italien représente un défi linguistique passionnant, dû aux différences notables entre ces deux langues. Ce guide explore les aspects cruciaux à maîtriser pour une traduction du tchèque vers l'italien réussie.
Contrastes linguistiques : Tchèque vs. Italien
Le tchèque, langue slave, et l'italien, langue romane, présentent des structures grammaticales divergentes. Le tchèque est une langue flexionnelle, où les mots changent de forme pour indiquer leur fonction grammaticale (cas, nombre, genre). Par exemple, un même nom peut avoir sept formes différentes selon son rôle dans la phrase. L'italien, bien que possédant une grammaire complexe, est moins flexible. Il faut donc une grande précision lors de la traduction du tchèque vers l'italien pour conserver le sens originel.
Les expressions idiomatiques et les proverbes constituent un autre obstacle. Un proverbe tchèque tel que "Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá" (celui qui creuse une fosse pour autrui y tombe lui-même) doit être transposé en italien non seulement sémantiquement, mais aussi en tenant compte de l'équivalent culturel, par exemple "Chi la fa l'aspetti". Une traduction du tchèque vers l'italien littérale serait dénuée de sens.
Pièges fréquents dans la traduction
L'un des erreurs fréquentes dans la traduction du tchèque vers l'italien est le calque linguistique, c'est-à-dire la reproduction littérale d'une structure tchèque en italien. Prenons l'exemple de l'expression tchèque "mít se dobře" (aller bien). Une traduction littérale en italien donnerait quelque chose comme "avere se bene", ce qui est incorrect. La traduction correcte serait "stare bene".
L'adaptation culturelle est cruciale. Prenons la phrase tchèque "Pojďme na pivo" (allons prendre une bière). Dans un contexte formel, la traduction du tchèque vers l'italien pourrait être "Andiamo a berci una birra", qui est une option neutre. Cependant, dans un contexte plus décontracté entre amis, on pourrait utiliser "Facciamoci una birra", qui est plus familière et plus adaptée à la situation. La traduction du tchèque vers l'italien doit tenir compte du registre de langue.
En conclusion, la traduction du tchèque vers l'italien exige une connaissance approfondie des deux langues et cultures, ainsi qu'une capacité à éviter les pièges de la traduction littérale et à adapter le message au contexte italien.