Translate Hindi to Hebrew
Hindi to Hebrew Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Hindi to Hebrew
नमस्ते दुनिया
שלום עולם
आप कैसे हैं?
מה שלומך?
मेरा नाम...
השם שלי הוא...
धन्यवाद
תודה
कृपया
בבקשה
शुभ प्रभात
בוקר טוב
शुभ रात्रि
לילה טוב
अलविदा
להתראות
क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?
האם אתה מדבר אנגלית?
मुझे समझ नहीं आया
אני לא מבין
यह कितने का है?
כמה זה עולה?
बाएं मुड़ें
פנה שמאלה
दाएं मुड़ें
פנה ימינה
सीधे जाओ
לך ישר
मैं खो गया हूँ
אני אבוד
मुझे मदद चाहिए
אני צריך עזרה
पानी
מים
भोजन
אוכל
शौचालय कहाँ है?
איפה השירותים?
मैं भारत से हूँ
אני מישראל
About translating Hindi to Hebrew
Hindi to Hebrew Translation: A Practical Guide
Translating from Hindi to Hebrew requires more than just word-for-word substitution. It demands a nuanced understanding of both languages' unique structures and cultural contexts. This guide provides insights into the key differences and potential pitfalls to ensure accurate and effective Hindi translation to Hebrew.
Language Feature Contrast
Hindi, an Indo-Aryan language, primarily uses a subject-object-verb (SOV) sentence structure. Hebrew, a Semitic language, typically follows a subject-verb-object (SVO) order. For example, in Hindi, you might say "Ram fruit eats" (राम फल खाता है - Ram phal khata hai). To accurately convey this in Hebrew, a translator needs to rearrange the sentence to "Ram eats fruit" (רם אוכל פרי - Ram ochel pri). This structural divergence impacts the Hindi translation to Hebrew process significantly. Furthermore, idiomatic expressions and proverbs are deeply embedded in both cultures. A literal Hindi translation to Hebrew of an idiom will likely lose its original meaning and impact.
Common Errors & Localization
One common error in Hindi translation to Hebrew arises from ignoring gendered nouns and verbs in Hebrew. Hindi doesn't have grammatical gender in the same way Hebrew does, leading to potential mistakes in verb conjugation and adjective agreement. For instance, the word "good" needs to agree in gender with the noun it modifies. A male student is "talmid tov" (תלמיד טוב), while a female student is "talmida tova" (תלמידה טובה). Failing to recognize this can lead to grammatically incorrect Hindi translation to Hebrew.
Another challenge lies in cultural adaptation. Consider the phrase "Welcome". In a formal setting, the Hindi "आपका स्वागत है" (Aapka swagat hai) might be translated to "ברוכים הבאים" (bruchim habaim) in Hebrew, meaning "blessed are those who come." However, in a more casual setting, the Hebrew "שלום" (shalom), meaning "peace," could be more appropriate. Choosing the right equivalent involves careful consideration of context and audience which impacts the Hindi translation to Hebrew. The success of your Hindi translation to Hebrew relies heavily on recognizing these subtle yet crucial nuances, ensuring that the translated text resonates authentically with the target audience. These are important details in the Hindi translation to Hebrew journey.