Translate Hindi to Italian
Hindi to Italian Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Hindi to Italian
नमस्ते, आप कैसे हैं?
Ciao, come stai?
सुप्रभात!
Buongiorno!
शुभ संध्या!
Buonasera!
अलविदा!
Arrivederci!
बहुत धन्यवाद!
Grazie mille!
स्वागत है।
Prego.
माफ़ करना।
Scusa.
मैं समझ नहीं पाया।
Non capisco.
कृपया धीरे बोलें।
Parla più lentamente, per favore.
आपका नाम क्या है?
Come ti chiami?
मेरा नाम... है।
Mi chiamo...
यह कितने का है?
Quanto costa?
...कहाँ स्थित है?
Dove si trova...?
मदद!
Aiuto!
मैं खो गया/गई हूँ।
Sono perso/a.
क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?
Parli inglese?
एक कॉफी, कृपया।
Un caffè, per favore.
बिल, कृपया।
Il conto, per favore.
मुझे यह बहुत पसंद है।
Mi piace molto.
सब ठीक है, धन्यवाद।
Tutto bene, grazie.
About translating Hindi to Italian
Hindi to Italian Translation: A Practical Guide
Translating from Hindi to Italian presents unique challenges. While both languages boast rich histories and cultural nuances, their grammatical structures and linguistic expressions differ significantly. Understanding these differences is crucial for accurate and effective Hindi translation to Italian.
One key difference lies in sentence structure. Hindi often follows a Subject-Object-Verb (SOV) order, while Italian adheres to the Subject-Verb-Object (SVO) structure. For example, the Hindi sentence "मैं खाना खाता हूँ" (Main khana khata hoon - I food eat) would need restructuring to "Io mangio il cibo" (I eat the food) in Italian. Ignoring this difference leads to awkward and grammatically incorrect Hindi translation to Italian. Beyond syntax, cultural idioms and proverbs rarely translate directly. A literal Hindi translation to Italian of such expressions can result in nonsensical or even offensive phrases.
A common pitfall in Hindi translation to Italian is the misinterpretation of verb conjugations and tenses. Hindi utilizes a complex system of verbal aspects that don't always have direct equivalents in Italian. For instance, the continuous tense in Hindi might require a more nuanced approach in Italian, potentially using different verbs or adverbs to convey the same meaning.
Let's consider an example. The Hindi phrase "कल मैं जा रहा था" (Kal main ja raha tha - Yesterday I was going) could be mistakenly translated as "Ieri stavo andando" in Italian. While grammatically correct, it lacks context. Depending on the situation, a more accurate translation might be "Ieri stavo per andare" (Yesterday I was about to go) or "Ieri sarei dovuto andare" (Yesterday I should have gone).
Effective Hindi translation to Italian also requires localization. A phrase appropriate in a formal setting might be unsuitable for informal communication. For example, addressing someone formally in Hindi might necessitate a similar level of formality in Italian, choosing "Lei" instead of "tu" as the pronoun for "you". Furthermore, understanding regional variations in both languages is vital for ensuring the translated text resonates with the target audience and avoiding misunderstandings.