ヒンディー語 を イタリア語 に翻訳

ヒンディー語からイタリア語への翻訳ツール

lufe.ai は正確なオンラインテキスト翻訳を提供し ワンクリックで翻訳が完了します

高速、正確、プロフェッショナルなオンラインテキスト翻訳

lufe.ai は、ワンクリックで正確なオンラインテキスト翻訳を提供します。

AIを活用した意味を理解する翻訳

コンテキストに基づいた、より自然で実用的な翻訳

長文に対応:内容の一貫性と正確性を保証

内容に基づいた意訳:逐語訳の硬さを回避

流暢な自然言語:目標言語の表現習慣により適合

機械翻訳:Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI翻訳:Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
テクノロジー
一般
テクノロジー
医療
金融
教育
法務
マーケティング
科学

AIベースの多言語翻訳スタイル

さまざまなシナリオのニーズを満たすための柔軟な翻訳スタイルの選択

正確な用語翻訳:AIが専門分野の用語をインテリジェントにマッチングさせ、翻訳の正確性と信頼性を向上

複数のスタイルをサポート:技術、医療、金融などの分野に適応

プロフェッショナルな表現の最適化:出力結果は業界標準により適合

ヒンディー語からイタリア語への一般的なフレーズ

नमस्ते, आप कैसे हैं?

Ciao, come stai?

सुप्रभात!

Buongiorno!

शुभ संध्या!

Buonasera!

अलविदा!

Arrivederci!

बहुत धन्यवाद!

Grazie mille!

स्वागत है।

Prego.

माफ़ करना।

Scusa.

मैं समझ नहीं पाया।

Non capisco.

कृपया धीरे बोलें।

Parla più lentamente, per favore.

आपका नाम क्या है?

Come ti chiami?

मेरा नाम... है।

Mi chiamo...

यह कितने का है?

Quanto costa?

...कहाँ स्थित है?

Dove si trova...?

मदद!

Aiuto!

मैं खो गया/गई हूँ।

Sono perso/a.

क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?

Parli inglese?

एक कॉफी, कृपया।

Un caffè, per favore.

बिल, कृपया।

Il conto, per favore.

मुझे यह बहुत पसंद है।

Mi piace molto.

सब ठीक है, धन्यवाद।

Tutto bene, grazie.

ヒンディー語からイタリア語への翻訳に関する知識

ヒンディー語からイタリア語への翻訳ガイド:言葉の壁を越えて

ヒンディー語とイタリア語、一見全く異なる言語に見えますが、実は翻訳を通じて豊かな文化交流が可能です。このガイドでは、ヒンディー語翻訳からイタリア語への翻訳におけるポイントを、分かりやすく解説します。ヒンディー語翻訳からイタリア語への翻訳は、単なる言葉の置き換えではありません。それぞれの言語が持つ独特のニュアンスを理解することが重要です。

1. 言語の特徴と違い

ヒンディー語とイタリア語は、言語の系統が異なります。ヒンディー語はインド・ヨーロッパ語族のインド・イラン語派に属し、イタリア語はロマンス諸語に属します。この違いは、文法構造に顕著に現れます。

  • 文法構造の違い:

    例えば、ヒンディー語は「主語+目的語+動詞」(SOV型)の語順が基本です。一方、イタリア語は「主語+動詞+目的語」(SVO型)が一般的です。

    例:

    • ヒンディー語: मैं किताब पढ़ता हूँ (Main kitab padhta hoon) (私 本 読む)
    • イタリア語: Io leggo un libro. (私 読む 本)

    ヒンディー語翻訳からイタリア語へ直訳すると、不自然なイタリア語になってしまいます。語順を適切に並べ替える必要があります。

  • 文化的な言葉の違い:

    諺や慣用句は、その文化特有の表現です。ヒンディー語翻訳からイタリア語へ翻訳する際は、直訳ではなく、意味が通じるイタリア語の表現に置き換える必要があります。例えば、ヒンディー語の"ऊँगली पकड़कर पहुँचा पकड़ना" (Ungli pakadkar pahuncha pakadna)は、直訳すると「指をつかんで手首をつかむ」ですが、イタリア語では"Prendere la mano e volere il braccio" (手を取ったら腕も欲しがる)のように、意味合いが近い表現を選びます。

2. よくある間違いと注意点

ヒンディー語翻訳からイタリア語の翻訳でよく見られる間違いと、その対策を見ていきましょう。

  • 格助詞の誤用:

    ヒンディー語には、日本語の「てにをは」のような格助詞があります。これをイタリア語の前置詞に正確に対応させないと、意味が通じなくなります。

    例:

    • 誤: मैंने किताब को दुकान में खरीदा। (Main ne kitab ko dukan mein kharida.) → Ho comprato il libro a il negozio.
    • 正: मैंने किताब दुकान में खरीदी। (Main ne kitab dukan mein kharidi.) → Ho comprato il libro in negozio. (私は店本を買った。)
  • 場面に応じた表現の使い分け:

    同じ意味でも、フォーマルな場面とカジュアルな場面では、使う言葉が異なります。例えば、「ありがとう」は、ヒンディー語では ধন্যবাদ (Dhanyavaad) や शुक्रिया (Shukriya) がありますが、イタリア語では、Grazie (フォーマル/カジュアル) や Ti ringrazio (カジュアル) など、状況によって使い分けます。ヒンディー語翻訳からイタリア語へ翻訳する際も、場面に応じた表現の使い分けが重要です。

このガイドが、ヒンディー語翻訳からイタリア語への翻訳の一助となれば幸いです。

ヒンディー語からイタリア語への翻訳に関するよくある質問

はい、Lufe.aiはGoogle、Yandex、Bing翻訳などの無料の伝統的な機械翻訳を提供しています。同時に、AIベースの高度な翻訳サービスも提供しています。価格はこちらをご確認ください