Traduzir Hebraico para Turco
Tradutor de Hebraico para Turco
lufe.ai oferece tradução de texto online precisa tradução com um clique
Suporta mais de 100 idiomas; seja inglês, francês, japonês ou árabe, lufe.ai pode fornecer serviços de tradução precisos
Utiliza tradução de IA avançada, suporta a seleção de modelos Claude, ChatGPT e Gemini, alcançando uma qualidade de tradução de nível nativo
Suporta ajuste de estilo de tradução com tecnologia de IA para setores e áreas específicas, como os setores médico e financeiro.
Os resultados traduzidos podem ser copiados rapidamente para facilitar o uso.
Suporta tradução automática tradicional gratuita: Google, Yandex, Bing tradução gratuita
Áudio gratuito do texto original e traduzido
Tradução de texto online rápida, precisa e profissional
lufe.ai oferece tradução de texto online precisa com um clique.
Tradução com IA que entende o significado
Tradução mais natural e prática com base no contexto
Suporte para textos longos: Garanta a coerência e a precisão do conteúdo
Tradução baseada no significado: Evite a rigidez da tradução palavra por palavra
Linguagem natural fluida: Mais alinhada com os hábitos de expressão do idioma de destino
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Que a vida seja como flores de verão, bonita.
Que a vida seja tão esplêndida quanto o vibrante florescer do verão.
Tradução por IA: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Que a vida seja tão bela quanto o florescer do verão.
Que a morte seja como a suave queda das folhas de outono.
Estilos de multi-tradução baseados em IA
Seleção flexível de estilos de tradução para atender a diferentes necessidades de cenário
Tradução precisa de terminologia: A IA corresponde de forma inteligente aos termos do campo profissional para melhorar a precisão e a autoridade das traduções
Suporta vários estilos: Adapta-se a campos técnicos, médicos, financeiros e outros
Otimização da expressão profissional: Os resultados de saída estão mais alinhados com os padrões da indústria
Frases comuns de Hebraico para Turco
שלום עולם
Merhaba Dünya
מה שלומך?
Nasılsın?
תודה רבה
Teşekkür ederim
בבקשה
Rica ederim
בוקר טוב
Günaydın
ערב טוב
İyi akşamlar
לילה טוב
İyi geceler
להתראות
Güle güle
ברוכים הבאים
Hoş geldiniz
בתיאבון
Afiyet olsun
בבקשה (תחנונים)
Lütfen
כן
Evet
לא
Hayır
אולי
Belki
סליחה
Affedersiniz
האם תוכל לעזור לי?
Yardım edebilir misiniz?
איפה השירותים?
Tuvalet nerede?
כמה זה עולה?
Ne kadar?
לא הבנתי
Anlamadım
מה השם שלך?
Adınız ne?
Conhecimento sobre a tradução de Hebraico para Turco
Guia Essencial de Tradução do Hebraico para o Turco
A tradução do hebraico para o turco apresenta desafios únicos, dada a distância linguística e cultural entre as duas línguas. Este guia prático oferece insights para evitar erros comuns e garantir traduções precisas e culturalmente relevantes.
1. Contrastes Linguísticos Cruciais
O hebraico, uma língua semítica, e o turco, uma língua turcomana, exibem diferenças gramaticais significativas. Por exemplo, a ordem das palavras no hebraico moderno é geralmente Sujeito-Verbo-Objeto (SVO), enquanto no turco, a ordem predominante é Sujeito-Objeto-Verbo (SOV). Considere a frase "Eu como maçã". Em hebraico, seria "אני אוכל תפוח" (Ani ochel tapuach), seguindo a ordem SVO. Já em turco, seria "Ben elma yerim", seguindo a ordem SOV. Essa diferença fundamental exige atenção especial durante o processo de tradução do hebraico para o turco.
Além disso, o uso de tempos verbais e aspectos é distinto. A tradução do hebraico para o turco requer, portanto, uma compreensão profunda das nuances de cada língua para evitar interpretações errôneas. A tradução do hebraico para o turco também exige conhecimento de expressões idiomáticas.
2. Armadilhas Comuns e Soluções
Um erro frequente na tradução do hebraico para o turco é a transposição literal de expressões idiomáticas. Por exemplo, a expressão hebraica "לשבור את הראש" (lishbor et harosh), que significa "quebrar a cabeça" no sentido de se esforçar muito para resolver um problema, não deve ser traduzida literalmente para o turco. Em vez disso, uma tradução mais apropriada seria "kafa patlatmak", que carrega o mesmo significado idiomático.
3. Adaptação Cultural e Contextual
A sensibilidade cultural é vital na tradução do hebraico para o turco. Uma mesma frase pode exigir adaptações dependendo do contexto. Por exemplo, se uma campanha publicitária de Israel precisa ser adaptada para a Turquia, a tradução do hebraico para o turco deve considerar os valores culturais e as sensibilidades locais. Uma frase que funciona bem em hebraico pode não ter o mesmo impacto, ou até mesmo ser ofensiva, em turco. A tradução do hebraico para o turco precisa considerar o público-alvo.
4. Localização: Indo Além da Tradução
A localização transcende a mera tradução do hebraico para o turco. Ela envolve adaptar o conteúdo ao contexto cultural, social e técnico do público turco. Isso pode incluir ajustar formatos de data e hora, unidades de medida e até mesmo adaptar elementos visuais para ressoar com a estética local. A tradução do hebraico para o turco é uma arte que exige precisão e sensibilidade.