Traduzir Sueco para Turco
Tradutor de Sueco para Turco
lufe.ai oferece tradução de texto online precisa tradução com um clique
Suporta mais de 100 idiomas; seja inglês, francês, japonês ou árabe, lufe.ai pode fornecer serviços de tradução precisos
Utiliza tradução de IA avançada, suporta a seleção de modelos Claude, ChatGPT e Gemini, alcançando uma qualidade de tradução de nível nativo
Suporta ajuste de estilo de tradução com tecnologia de IA para setores e áreas específicas, como os setores médico e financeiro.
Os resultados traduzidos podem ser copiados rapidamente para facilitar o uso.
Suporta tradução automática tradicional gratuita: Google, Yandex, Bing tradução gratuita
Áudio gratuito do texto original e traduzido
Tradução de texto online rápida, precisa e profissional
lufe.ai oferece tradução de texto online precisa com um clique.
Tradução com IA que entende o significado
Tradução mais natural e prática com base no contexto
Suporte para textos longos: Garanta a coerência e a precisão do conteúdo
Tradução baseada no significado: Evite a rigidez da tradução palavra por palavra
Linguagem natural fluida: Mais alinhada com os hábitos de expressão do idioma de destino
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Que a vida seja como flores de verão, bonita.
Que a vida seja tão esplêndida quanto o vibrante florescer do verão.
Tradução por IA: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
Que a vida seja tão bela quanto o florescer do verão.
Que a morte seja como a suave queda das folhas de outono.
Estilos de multi-tradução baseados em IA
Seleção flexível de estilos de tradução para atender a diferentes necessidades de cenário
Tradução precisa de terminologia: A IA corresponde de forma inteligente aos termos do campo profissional para melhorar a precisão e a autoridade das traduções
Suporta vários estilos: Adapta-se a campos técnicos, médicos, financeiros e outros
Otimização da expressão profissional: Os resultados de saída estão mais alinhados com os padrões da indústria
Frases comuns de Sueco para Turco
Hej världen!
Merhaba Dünya!
Hur mår du?
Nasılsın?
Tack så mycket.
Teşekkür ederim.
Snälla.
Lütfen.
Adjö.
Güle güle.
Ja.
Evet.
Nej.
Hayır.
Ursäkta.
Affedersiniz.
Var är toaletten?
Tuvalet nerede?
Hjälp!
Yardım edin!
Vad heter du?
Adınız ne?
Jag heter...
Benim adım...
Hur är vädret idag?
Bugün hava nasıl?
En kaffe, tack.
Kahve lütfen.
Kan jag få notan?
Hesabı alabilir miyim?
Hur mycket kostar det här?
Bu ne kadar?
Jag förstår inte.
Anlamıyorum.
Kan du turkiska?
Türkçe biliyor musun?
Kan du svenska?
İsveççe biliyor musun?
Välkommen!
Hoş geldiniz!
Conhecimento sobre a tradução de Sueco para Turco
Guia Essencial: Tradução do Sueco para Turco (em Português)
Com este guia, desvendaremos os segredos da tradução de sueco para turco, focando nos desafios e nuances que surgem ao transpor ideias entre estas duas línguas distintas. Exploraremos as diferenças linguísticas cruciais e os erros mais comuns, oferecendo insights valiosos para quem busca a excelência na tradução de sueco para turco.
Contrastes Linguísticos: Um Desafio Rico em Detalhes
O sueco e o turco divergem significativamente em sua estrutura gramatical. O sueco, pertencente à família germânica, emprega uma ordem de palavras mais flexível, enquanto o turco, uma língua aglutinante da família turca, utiliza sufixos para indicar a função gramatical das palavras. Por exemplo, a frase "Eu vejo o livro" seria "Jag ser boken" em sueco, onde "boken" (o livro) carrega o artigo definido incorporado. Em turco, a mesma frase seria "Kitabı görüyorum", com o sufixo "-ı" em "kitabı" indicando o objeto direto. Este contraste fundamental exige atenção redobrada na tradução de sueco para turco para garantir a precisão.
A cultura também se manifesta na linguagem. Expressões idiomáticas e provérbios representam um desafio particular. Um exemplo sueco é "Ingen ko på isen", que literalmente significa "nenhuma vaca no gelo" e equivale a "não há motivo para preocupação". Traduzir isso literalmente para o turco não faria sentido. Uma tradução mais adequada seria "Telaşa gerek yok" (Não há necessidade de pânico). A sensibilidade cultural é, portanto, essencial na tradução de sueco para turco. É fundamental adaptar a mensagem ao contexto cultural turco.
Erros Frequentes e Adaptações Criativas
Um erro comum na tradução de sueco para turco é a transferência direta da estrutura frasal sueca para o turco. Por exemplo, a frase sueca "Det är viktigt att…" (É importante que…) frequentemente leva a traduções turcas desajeitadas se for traduzida palavra por palavra. Uma tradução mais fluida seria "…ması önemlidir" ou "…mak önemlidir", dependendo do contexto.
Outro exemplo reside na adaptação para diferentes cenários. A palavra "trevlig" em sueco pode significar "agradável", "bom" ou "legal", dependendo do contexto. Em um contexto formal, como uma carta comercial, traduzir "trevlig" como "memnun edici" (agradável, satisfatório) seria apropriado. No entanto, em uma conversa informal, "iyi" (bom) poderia ser mais adequado. A escolha precisa da palavra na tradução de sueco para turco depende crucialmente do contexto e do público-alvo.
Em resumo, a tradução de sueco para turco exige mais do que apenas conhecimento linguístico. Requer uma profunda compreensão das culturas envolvidas e a habilidade de adaptar a mensagem para ressoar com o público turco.