Translate Hebrew to Swedish
Hebrew to Swedish Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Hebrew to Swedish
שלום עולם
Hej världen
מה שלומך?
Hur mår du?
תודה רבה
Tack så mycket
בבקשה
Varsågod
סליחה
Förlåt
כן
Ja
לא
Nej
אני לא מבין
Jag förstår inte
כמה זה עולה?
Hur mycket kostar det?
איפה השירותים?
Var är toaletten?
בוקר טוב
God morgon
ערב טוב
God kväll
לילה טוב
God natt
להתראות
Hej då
שמי הוא...
Jag heter...
מה השם שלך?
Vad heter du?
אני מישראל
Jag är från Israel
אני משוודיה
Jag är från Sverige
עזרה
Hjälp
אני צמא
Jag är törstig
About translating Hebrew to Swedish
Hebrew to Swedish Translation: A Practical Guide
Translating from Hebrew to Swedish requires more than just word-for-word conversion. It demands an understanding of both languages' nuances and cultural contexts. This guide provides insights to help you navigate the complexities of Hebrew to Swedish translation.
Language Contrast: Hebrew vs. Swedish
Hebrew and Swedish differ significantly in their grammatical structures. Hebrew, a Semitic language, typically follows a Verb-Subject-Object (VSO) order, while Swedish, a Germanic language, usually employs a Subject-Verb-Object (SVO) order. For example, the Hebrew sentence "אכלתי תפוח" (achaleti tapuach) meaning "I ate an apple," would literally translate as "Ate I apple." In Swedish, the correct translation is "Jag åt ett äpple," following the SVO structure. This difference necessitates careful restructuring when performing Hebrew to Swedish translation.
Furthermore, cultural idioms and sayings present another layer of complexity. A direct Hebrew to Swedish translation of an idiom might lose its original meaning or even sound nonsensical. Translators need to find equivalent expressions or adapt the phrasing to convey the intended message within the Swedish cultural context. Therefore, accurate Hebrew to Swedish translation considers not just the words but also the cultural weight behind them. When doing Hebrew to Swedish translation, always consider this.
Common Pitfalls in Hebrew to Swedish Translation
One common mistake is failing to account for gendered nouns in Hebrew when translating to Swedish. While Swedish doesn't have grammatical gender in the same way as Hebrew, certain words might require different article usage depending on the context. Directly translating a Hebrew sentence without considering the specific context and its implications for Swedish grammar can lead to inaccuracies.
Another frequent error involves the handling of Hebrew's rich system of conjugations. Hebrew verbs are conjugated to indicate tense, person, and gender. A literal Hebrew to Swedish translation might overlook these nuances, resulting in a sentence that sounds unnatural or even grammatically incorrect in Swedish. For instance, the Hebrew word for "you (masculine singular)" and "you (feminine singular)" differ, but Swedish uses a single "du" for both. The translator needs to find alternative ways to convey any implicit gender information if it's relevant.
Example:
- Incorrect: Hebrew: "הוא אמר שהוא יבוא." (Hu amar shehu yavo). Swedish (literal): "Han sa att han kommer." While understandable, it lacks nuance.
- Correct: Hebrew: "הוא אמר שהוא יבוא." (Hu amar shehu yavo). Swedish (accurate): "Han sa att han skulle komma." The use of "skulle" indicates that it is reported speech, providing a more accurate Hebrew to Swedish translation.
Localization:
Consider translating the phrase "בוקר טוב" (Boker Tov - Good Morning) for different contexts. In a formal business setting, "God morgon" is appropriate. However, in a casual setting among friends, "Hej hej" might be a better, localized Hebrew to Swedish translation.
Ultimately, successful Hebrew to Swedish translation involves a deep understanding of both languages, their cultural contexts, and the ability to adapt the message appropriately for the target audience. Accurate Hebrew to Swedish translation requires constant learning and refining.