힌디어에서 우르두어로 번역
힌디어에서 우르두어 번역기
lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.
100개 이상의 언어를 지원합니다. 영어, 프랑스어, 일본어 또는 아랍어 등 어떤 언어든 lufe.ai는 정확한 번역 서비스를 제공할 수 있습니다.
최첨단 인공지능 번역을 사용하여 Claude, ChatGPT, Gemini 모델을 선택하여 원어민 수준의 번역 품질을 구현합니다.
특정 산업 및 분야의 텍스트를 위해 의료, 금융 분야와 같은 AI 스마트 번역 스타일 조정을 지원합니다.
번역 완료 후 결과를 빠르게 복사하여 편리하게 사용할 수 있습니다.
기존 기계 번역 무료 지원: Google, Yandex, Bing 번역 무료
원문과 번역문 무료 음성 지원
빠르고 정확하며 전문적인 온라인 텍스트 번역
lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.
인공지능으로 의미를 이해하는 번역
문맥적 맥락을 기반으로 더욱 자연스럽고 실질적인 번역
긴 텍스트 지원: 내용의 일관성과 정확성 보장
내용 기반 의역: 단어 대 단어 번역의 어색함 방지
유창한 자연어: 목표 언어의 표현 습관에 더욱 적합
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
삶이 여름 꽃처럼 아름답게 피어나고,
죽음이 가을 낙엽처럼 지기를.
AI 번역: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
생명이 여름 꽃처럼 화려하게 피어나고,
죽음이 가을 낙엽처럼 조용히 아름답기를.
AI 기반의 다중 번역 스타일
다양한 시나리오 요구에 맞게 번역 스타일을 유연하게 선택
정확한 용어 번역: AI 스마트 매칭으로 전문 분야 용어를 매칭하여 번역의 정확성과 신뢰성 향상
다양한 스타일 지원: 기술, 의학, 금융 등 분야에 적합
전문적인 표현 최적화: 업계 표준에 더 부합하는 결과 출력
힌디어에서 우르두어로의 일반적인 문구
नमस्ते दुनिया
ہیلو دنیا
आप कैसे हैं?
آپ کیسے ہو؟
मेरा नाम ... है
میرا نام ... ہے
धन्यवाद
شکریہ
स्वागत है
خوش آمدید
शुभ प्रभात
صبح بخیر
शुभ रात्रि
شب بخیر
अलविदा
خدا حافظ
यह क्या है?
یہ کیا ہے؟
मैं समझ गया
میں سمجھ گیا
मुझे समझ में नहीं आया
مجھے سمجھ نہیں آیا
कृपया दोहराएं
برائے مہربانی دوبارہ کہیں
क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?
کیا آپ انگریزی بولتے ہیں؟
मुझे हिंदी आती है
مجھے ہندی آتی ہے
मुझे उर्दू आती है
مجھے اردو آتی ہے
आपका दिन शुभ हो
آپ کا دن اچھا گزرے
ज़रूर
ضرور
कोई बात नहीं
کوئی بات نہیں
क्षमा करें
معاف کیجئے گا
यह बहुत अच्छा है
یہ بہت اچھا ہے
힌디어에서 우르두어로 번역하는 것에 대한 지식
힌디어에서 우르두어로 번역 가이드: 꼭 알아야 할 점
두 언어, 닮은 듯 다른 매력
힌디어와 우르두어는 인도-아리안어족에 속하는 언어로, 서로 깊은 연관성을 가지고 있습니다. 하지만 힌디어에서 우르두어로 번역할 때, 혹은 우르두어에서 힌디어로 번역할 때 몇 가지 중요한 차이점을 알아두는 것이 좋습니다. 이 두 언어는 일상 대화에서는 상당 부분 의사소통이 가능하지만, 문어체, 특히 공식적인 문서나 문학 작품에서는 뚜렷한 차이를 보입니다.
문법 구조의 미묘한 차이
두 언어는 기본적인 어순(주어-목적어-동사)은 같지만, 세부적인 문법 구조에서 차이가 있습니다. 예를 들어, 힌디어는 산스크리트어에서 유래한 명사 성(性) 체계가 있지만, 우르두어는 페르시아어와 아랍어의 영향을 받아 성 구분이 덜 명확합니다.
- 예시:
- 힌디어: लड़का पढ़ता है (ladka padhta hai) - 소년이 읽는다 (남성 명사)
- 힌디어: लड़की पढ़ती है (ladki padhti hai) - 소녀가 읽는다 (여성 명사)
- 우르두어: لڑکا پڑھتا ہے (ladka padhta hai) - 소년이 읽는다
- 우르두어: لڑکی پڑھتی ہے (ladki padhti hai) - 소녀가 읽는다
위 예시에서 볼 수 있듯, 힌디어에서는 동사가 주어의 성에 따라 변화하지만, 우르두어에서는 동사의 변화가 덜합니다. 이러한 문법적 차이는 힌디어 번역에서 우르두어로 옮길 때, 또는 그 반대의 경우에도 주의해야 할 부분입니다. 정확한 힌디어에서 우르두어 번역을 위해서는 이러한 뉘앙스를 파악하는 것이 중요합니다.
문화적 뉘앙스를 담은 표현
두 언어는 각각 고유한 문화적 배경을 가지고 있으며, 이는 속담이나 관용구, 이중적 의미를 가진 표현 등에서 두드러지게 나타납니다. 힌디어는 힌두교 문화와 산스크리트 문학의 영향을 많이 받았고, 우르두어는 이슬람 문화와 페르시아 문학의 영향을 많이 받았습니다.
흔히 저지르는 실수
힌디어에서 우르두어 번역 시 흔히 발생하는 오류 중 하나는 단어 선택입니다. 두 언어는 많은 어휘를 공유하지만, 특정 단어는 다른 의미로 사용되거나 다른 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
- 예시:
- 힌디어: पानी (paani) - 물 (일반적인 의미)
- 우르두어: آب (aab) - 물 (문학적 표현, 격식 있는 표현)
위 예시처럼, 일상적인 상황에서는 'paani'를 사용해도 무방하지만, 공식적인 문서나 문학 작품에서는 'aab'를 사용하는 것이 더 적절할 수 있습니다. 따라서 우르두어에서 힌디어 번역, 또는 힌디어에서 우르두어로의 번역 작업 시에는 문맥에 맞는 단어 선택이 중요합니다.
상황에 따른 번역의 유연성
같은 의미를 전달하는 문장이라도 상황에 따라 번역이 달라져야 합니다. 예를 들어, 친구에게 편지를 쓸 때와 공식적인 연설을 할 때 사용하는 어휘와 문체는 다릅니다.
- 예시:
- 친구에게: "क्या हाल है?" (kya haal hai?) - 어떻게 지내?
- 공식적인 자리: "آپ کا کیا حال ہے؟" (aap ka kya haal hai?) - 어떻게 지내십니까?
이처럼, 힌디어 우르두어 번역은 단순한 단어 대 단어 치환이 아니라, 문맥과 상황, 대상 독자를 고려한 종합적인 언어 작업입니다.