Translate Hungarian to Swedish
Hungarian to Swedish Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Hungarian to Swedish
Helló világ!
Hej världen!
Jó reggelt!
God morgon!
Jó estét!
God kväll!
Jó éjszakát!
God natt!
Köszönöm szépen!
Tack så mycket!
Szívesen.
Varsågod.
Elnézést.
Ursäkta mig.
Hogy hívnak?
Vad heter du?
Én ... vagyok.
Jag heter...
Hogy vagy?
Hur mår du?
Jól vagyok, köszönöm.
Jag mår bra, tack.
Beszélsz angolul?
Pratar du engelska?
Nem értem.
Jag förstår inte.
Tudsz segíteni?
Kan du hjälpa mig?
Hol van a...?
Var ligger...?
Mennyibe kerül?
Hur mycket kostar det?
Kérek egy...
Jag vill ha...
Egy sört kérek.
En öl, tack.
Hol van a mosdó?
Vart är toaletten?
Szép napot!
Ha en trevlig dag!
About translating Hungarian to Swedish
Mastering Hungarian to Swedish Translation: A Practical Guide
Navigating the intricacies of Hungarian to Swedish translation requires more than just word-for-word substitution. It demands a deep understanding of both languages and their respective cultural contexts. This guide will illuminate key differences and common pitfalls to help you achieve accurate and impactful translations. Let’s dive into the world of Hungarian to Swedish translation.
Contrasting Linguistic Landscapes
Hungarian and Swedish belong to vastly different language families, leading to significant structural differences. Hungarian, a Uralic language, employs agglutination – adding suffixes to words to convey grammatical relationships. Swedish, a Germanic language, relies more on word order and prepositions. For instance, expressing "in my house" would involve a single word in Hungarian ("házamban"), whereas Swedish requires three ("i mitt hus"). This fundamental difference necessitates a careful restructuring of sentences during Hungarian to Swedish translation to ensure natural flow. Cultural nuances also play a crucial role. For example, Hungarian proverbs often rely on imagery and metaphors specific to Hungarian culture, demanding creative adaptation when translating into Swedish to maintain the intended meaning and impact. Successful Hungarian to Swedish translation always considers these points.
Avoiding Translation Traps
One common error in Hungarian to Swedish translation is literal rendering of idiomatic expressions. Consider the Hungarian phrase "ütötte az órát" (literally, "the clock hit him"). While a direct translation into Swedish would be nonsensical, the phrase actually means "the time has come." A correct Swedish translation would be "tiden är inne". Another frequent mistake involves overlooking the subtle differences in formality. For example, translating a formal Hungarian greeting into an overly casual Swedish equivalent can sound inappropriate.
Localisation extends beyond direct translation. Consider this: A marketing slogan promoting a product's durability might use a reference to harsh winter conditions. In Sweden, this aligns perfectly. However, if the same slogan is intended for a region with milder winters, adapting the reference to a more relevant local climate condition would be a better Hungarian to Swedish translation, thereby increasing resonance with the target audience. This highlights the importance of cultural sensitivity in effective Hungarian to Swedish translation. By considering the specific context and audience, translators can ensure that the message resonates authentically and achieves its intended impact.