Translate Persian to Greek
Persian to Greek Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Persian to Greek
سلام دنیا
Γεια κόσμε
صبح بخیر
Καλημέρα
شب بخیر
Καληνύχτα
خداحافظ
Αντίο
متشکرم
Ευχαριστώ
خواهش میکنم
Παρακαλώ
حال شما چطور است؟
Πώς είστε;
خوب هستم
Είμαι καλά
اسم شما چیست؟
Πώς σε λένε;
اسم من ... است
Με λένε ...
کجایی هستید؟
Από που είστε;
من اهل ... هستم
Είμαι από ...
خوشبختم از آشنایی با شما
Χαίρομαι που σας γνωρίζω
ببخشید
Συγγνώμη
لطفا کمک کنید
Παρακαλώ βοηθήστε με
چقدر هزینه دارد؟
Πόσο κοστίζει;
من نمی فهمم
Δεν καταλαβαίνω
آیا انگلیسی صحبت میکنید؟
Μιλάτε αγγλικά;
توالت کجاست؟
Πού είναι η τουαλέτα;
کمک!
Βοήθεια!
About translating Persian to Greek
A Practical Guide to Persian to Greek Translation
Persian, with its roots in ancient Persia, and Greek, a cornerstone of Western civilization, present unique challenges when it comes to translation. Successfully navigating Persian to Greek translation requires not only linguistic proficiency but also a deep understanding of cultural nuances. Let’s explore some key aspects to keep in mind.
Language Specifics: A Tale of Two Structures
One of the fundamental differences lies in their grammatical structures. Persian typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) order, while Greek generally adheres to a Subject-Verb-Object (SVO) structure. This requires translators to actively re-arrange sentence elements during Persian to Greek translation. For instance, the Persian sentence "Man ketāb rā khāndam" (I book read) would translate to "Εγώ διάβασα το βιβλίο" (Ego diávasa to vivlio - I read the book) in Greek. A direct, word-for-word Persian to Greek translation would result in an ungrammatical and nonsensical sentence.
Furthermore, cultural idioms and proverbs present another hurdle. Direct translations often fall flat or lose their intended meaning. Consider the Persian proverb "āb az sar guzasht" (the water has passed over my head), which implies a situation has become unbearable. A literal Persian to Greek translation wouldn’t convey the same sentiment. A more appropriate Greek equivalent might be something like "Έφτασε ο κόμπος στο χτένι" (Éftase o kómpos sto hténi - The knot has reached the comb), which carries a similar meaning of reaching a breaking point. This showcases the importance of understanding the cultural context in Persian to Greek translation.
Avoiding Common Translation Pitfalls
One common mistake is simply relying on dictionary definitions without considering the context. For example, the Persian word "dast" can mean both "hand" and "appointment." Translating it directly as "hand" in the sentence "Man dast dāram bā doktor" (I have an appointment with the doctor) would be incorrect. The correct Persian to Greek translation would be "Έχω ραντεβού με τον γιατρό" (Écho rantevoú me ton giatró - I have an appointment with the doctor).
Localisation is also crucial. Consider the phrase "Good luck!" In a formal business setting, the Persian to Greek translation might be "Καλή επιτυχία!" (Kalí epitichía!). However, in a more casual setting, a phrase like "Να πάνε όλα καλά!" (Na páne óla kalá! - May everything go well!) might be more appropriate. Choosing the right expression is vital for effective Persian to Greek translation and ensuring the message resonates with the target audience. These examples demonstrate the critical role of context and cultural awareness in achieving accurate and effective Persian to Greek translation.